אשכול פסוקים שמתפרשים ע"פ לע"ז

כללי הפורום
  • פותח נושא חדש? שים לב! למען שמירת הסדר הטוב, יש לפתוח את הנושא בפורום של החומש/הפרשה, ולציין בכותרת הנושא את שם הפרשה או את שם הספר והפרק עליו נסוב הדיון. במידה ומדובר בנושא כללי יש לפתחו כאן.
  • אשמח לעזרה בקטלוג נושאים ישנים לפי חומש/פרשה. הקִטלוג יתבצע בצורה פשוטה: דווחו על ההודעה הראשונה בנושא > בחרו ב"האשכול שייך לקטגוריה אחרת, נא ציין בשדה המידע את הקטגוריה הנכונה" > הזינו בשדה המידע את שם החומש/הפרשה, ואני כבר אדאג להעביר את הנושא לחומש/פרשה המבוקש/ת.
  • יש אפשרות כללית בפורום "לקפל" מדורים לקטגוריה אחת (ע"י לחיצה על המינוס בצד השמאלי בראש כל קטגוריה), בכדי לאפשר גלילה מהירה במידת הצורך. הקיפול/הפתיחה יישארו כך גם בכניסות הבאות לפורום עד ללחיצה הבאה.

פותח הנושא
במבי
משתמש ותיק
הודעות: 1729
הצטרף: 10 דצמבר 2018, 22:49
נתן תודה: 522 פעמים
קיבל תודה: 490 פעמים
יצירת קשר:
סטטוס: מחובר

Re: אשכול פסוקים שמתפרשים ע"פ לע"ז

שליחה על ידי במבי » 12 אפריל 2020, 18:00

כתוב
ספר עמוס - פרק ז׳ - פסוק ז׳:
{ז} כֹּ֣ה הִרְאַ֔נִי וְהִנֵּ֧ה אֲדֹנָ֛י נִצָּ֖ב עַל־חוֹמַ֣ת אֲנָ֑ךְ וּבְיָד֖וֹ אֲנָֽךְ׃

ורש"י כותב שם:
על חומת אנך . על שורא דדינא וכן פתר דונש , אנך ל' ערבי חוט קו המשקולת העופרת אשר בה יביט בונה החומה ליישר הדימוס אף כאן הוא לשון קו משקולת משפט :

והאבן עזרא כותב: אנך. אין לו ריע ובלשון ישמעאל עופרת וכו'


(והמצודת ציון: אנך . כן יקרא קו הבנין ובו משקולת הבדיל וע''י מיישר הבנאי בנין החומה ואנך הוא בדיל בל' ערבי)

וא"כ מתאים שבעונש שריפה ישפכו עופרת לגרונו של הנידון שהתרגום במקום מתרגם את המילה "אנך" כ"דין" ואנך זה בדיל/עופרת בערבית

(אך המצודות צ"ע שהרי בדיל ועופרת הם מתכות שונות)


פותח הנושא
במבי
משתמש ותיק
הודעות: 1729
הצטרף: 10 דצמבר 2018, 22:49
נתן תודה: 522 פעמים
קיבל תודה: 490 פעמים
יצירת קשר:
סטטוס: מחובר

Re: אשכול פסוקים שמתפרשים ע"פ לע"ז

שליחה על ידי במבי » 13 אפריל 2020, 18:55

ראיתי פעם משהו מעניין שביוונית פירוש המילה KARPOS הוא פרי !
ויתכן שזהו הכרפס שלנו (רק שאצלינו מנקדים את הפ' בפתח ולא בקמץ)
וביוונית כותבים זאת καρπός
ודבר נוסף מאד מעניין שישנה עוד משמעות למילה זו, והיא "ילדים" ! וכידוע טעם הטיבול הוא לעורר את הילדים שישאלו.

https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%BA%C ... tymology_1
κᾰρπός • (karpós) m (genitive κᾰρποῦ); second declension (Epic, Attic, Ionic, Doric, Koine)

a.  fruit, grain, produce, harvest
b.   the product of something: children (fruit of the body), poetry (fruit of the mind), profit


אבינועם
הודעות: 179
הצטרף: 26 ינואר 2020, 13:42
נתן תודה: 89 פעמים
קיבל תודה: 42 פעמים
יצירת קשר:
סטטוס: לא מחובר

Re: אשכול פסוקים שמתפרשים ע"פ לע"ז

שליחה על ידי אבינועם » 13 אפריל 2020, 19:50

ויקרא [ב, ה]
וְאִם מִנְחָה עַל הַמַּֽחֲבַת קָרְבָּנֶךָ סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן מַצָּה תִֽהְיֶֽה.
אונקלוס תרגם מלת מחבת:
מַסְרֵיתָא.
ומלת 'הבאיש' [שמות טז, כה] מתרגם- סְרִי.
והכל עניין אחד, והוא העניין דמילת סירחון שהיא הבאשה, והיא גם 'סרח העודף' [שמות כו, יב]
ועל כן קרא למחבת 'מסריתא'- שהמחבת היא שטוחה [כדאיתא במנחות [סג.] מחבת צפה ומעשיה קשין. ופירש"י- צפה. שאינה עמוקה אלא שוליה צפין אצל אוגניה ומתפזר השמן באוגני הכלי ולהכי קשה וכמו (שבת דף ה:) צף על פני המים.] וכיון ששטוחה היא, אז המנחה שבה נשטחת ונסרחת על פניה.


אבינועם
הודעות: 179
הצטרף: 26 ינואר 2020, 13:42
נתן תודה: 89 פעמים
קיבל תודה: 42 פעמים
יצירת קשר:
סטטוס: לא מחובר

Re: אשכול פסוקים שמתפרשים ע"פ לע"ז

שליחה על ידי אבינועם » 13 אפריל 2020, 20:00

במבי כתב:
13 יולי 2019, 22:39
ידועה השאלה אודות בתיה שקראה למשה כך כי "מן המים משיתיהו" וכי היא ידעה עברית ?

כותב המלבי"ם שם במקום בשם פילון האלכסדרוני ש"מוי" זה מים במצרית ו"שה" זה להוציא !

הראב"ע מסביר זאת [שמות ב, י]
שם משה מתורגם מלשון מצרים בלשון הקדש, ושמו בל' מצרים היה 'מוניום'. וכ"כ עבודת האדמה הנעתק מל' מצרים אל לשון קדרים. גם ככה בספרי חכמי יון. אולי למדה בת פרעה לשונינו, או שאלה. ואל תתמה בעבור שאיננו 'משוי'- כי השמות אינם נשמרים כמו הפעלים. 
 


פותח הנושא
במבי
משתמש ותיק
הודעות: 1729
הצטרף: 10 דצמבר 2018, 22:49
נתן תודה: 522 פעמים
קיבל תודה: 490 פעמים
יצירת קשר:
סטטוס: מחובר

Re: אשכול פסוקים שמתפרשים ע"פ לע"ז

שליחה על ידי במבי » 21 אפריל 2020, 20:34

מובא בסנהדרין קי: שבכרכי הים קוראים לינוקא פתיא (ועפ"ז לומד ר"ע שקטני רשעי ישראל בני עוה"ב שכתוב שומר פתאים ה') וכן בב"ר פז' א"ר לוי בערביא צווחין לינוקא "פתיא"

רואים שמשמעות הפסוק "שומר פתאים ה'" הוא שה' שומר על התינוקות ! גם ע"פ הפשט הפשוט וכן מה שכל הורה רואה זאת בחוש שהרי לא מופקע שפתאם יוציא משהו מפיו של ילדו הפעוט וה' ישמור מה היה קורה אילו התינוק היה בולע זאת.

וכן א"ל עה"פ "פתי יאמין לכל דבר" שכוונה היא שהילד מאמין לכל בדיה שמספרים לו.


פותח הנושא
במבי
משתמש ותיק
הודעות: 1729
הצטרף: 10 דצמבר 2018, 22:49
נתן תודה: 522 פעמים
קיבל תודה: 490 פעמים
יצירת קשר:
סטטוס: מחובר

Re: אשכול פסוקים שמתפרשים ע"פ לע"ז

שליחה על ידי במבי » 25 אפריל 2020, 23:20

ובערוך ערך אחמר כותב: תרגום על פסוק לחייו כערוגת הבשם - ראובן גלוף על אחמר פירוש אבן יקרה הנקראת אודם.
שהרי אחמר בערבית פירושו צבע אדום (כמו אדמת חמרא) ויין בארמית אומרים "חמרא"
ובפסוק כתוב "אַל־תֵּ֥רֶא יַּיִן֮ כִּ֤י יִתְאַ֫דָּ֥ם ..."(משלי כג' - לא')


פותח הנושא
במבי
משתמש ותיק
הודעות: 1729
הצטרף: 10 דצמבר 2018, 22:49
נתן תודה: 522 פעמים
קיבל תודה: 490 פעמים
יצירת קשר:
סטטוס: מחובר

Re: אשכול פסוקים שמתפרשים ע"פ לע"ז

שליחה על ידי במבי » 27 אפריל 2020, 14:41

אטרש בערבית פירושו חירש.

אדמת טרשים פירושה אדמה קשה שקשה לחורשה, וא"כ הינה כחרשת (מעניין חרישה - חירש)

מצאנו ש"ביאה" נקראת "חרישה" ואדמה שאינו חרושה נקראת "אדמה בתולה"

וא"כ נאמר "ותירוש ינובב בתולות" (זכריה ט') האם ישנו קשר ? (וכן מוזכר ינובב שהוא עניין דיבור ההיפך מחירש שעפ"ר אינו מדבר)


פותח הנושא
במבי
משתמש ותיק
הודעות: 1729
הצטרף: 10 דצמבר 2018, 22:49
נתן תודה: 522 פעמים
קיבל תודה: 490 פעמים
יצירת קשר:
סטטוס: מחובר

Re: אשכול פסוקים שמתפרשים ע"פ לע"ז

שליחה על ידי במבי » היום, 08:56

צלם בערבית זה חשך וראיתי ספר שמסביר עפ"ז מדוע האדם נקרא נברא ב"צלם" שזה בשונה מהחיצוניות שנקראת "תואר" מלשון אור, תוך האדם אינו נראה ומוגדר כחשך וכן בפסוקים תמיד מובא "חשך וצלמוות" ביחד וכן כותב המצודת דוד עה"פ "יושבי חשך וצלמוות" וצלמות. צלו של מות והוא ענין חושך כחשכת הקבר (תהילים קז-י) וכן צל האדם מוגדר כחשך, ועפ"ז יובן יותר הפזמון בחנוכה, דחה אדמון בצל צלמון, דהאי שחור אֶדֹם הוא אלא שלקה.

------------------------------

"עזה כמוות אהבה" (שה"ש ח-ה)

מעניין שפירוש המילה עזיזה בערבית זה אהובה (מובא בקונטרס השמות בשו"ע) ומוות ואהבה זה כמעט אותה מילה בצרפתית Amour ו Mort

------------------------


פירוש המילה אורטו בלועזית זה ישר (מצוי באורטודנט\אורטופד) ומקביל עם האורייתא 

שלח תגובה הנושא הקודםהנושא הבא
  • נושאים דומים
    תגובות
    צפיות
    הודעה אחרונה

חזור אל “תנ"ך ופרשת שבוע”

מי מחובר

משתמש הגולש בפורום זה: אין משתמשים רשומים | 1 אורח