שירת הים - תרגום פסוק


פותח הנושא
תיובתא
משתמש ותיק
Articles: 0
הודעות: 567
הצטרף: 10 יולי 2017, 20:56
נתן תודה: 267 פעמים
קיבל תודה: 156 פעמים
יצירת קשר:
סטטוס: לא מחובר

שירת הים - תרגום פסוק

שליחה על ידי תיובתא » 04 אוקטובר 2019, 10:11

בשירת הים הנאמרת בפסוקי דזמרה, הנוסח המופיע הוא כמופיע בחומש (חוץ ממספר פסוקים בסוף).
פסוק אחד זוכה לתרגום ארמי באמצע הנוסח של החומש, ואחריו חוזרים לנוסח הרגיל.

...מקדש ה' כוננו ידיך:

"ה' ימלוך לעולם ועד":
"ה' מלכותיה קאם לעולם ולעולמיה עולמיא":

כי בא סוס פרעה...

שאלתי, מדוע זכה דווקא פסוק זה לתרגום, ולהיכנס באמצע הנוסח הרגיל? (עדיף עם מקור).

גמר חתימה טובה!
 

ערכים:


משה נפתלי
משתמש ותיק
Articles: 0
הודעות: 442
הצטרף: 02 ינואר 2019, 10:42
נתן תודה: 24 פעמים
קיבל תודה: 147 פעמים
יצירת קשר:
סטטוס: לא מחובר

Re: שירת הים - תרגום פסוק

שליחה על ידי משה נפתלי » 04 אוקטובר 2019, 10:57

הבט בשולחן ערוך וראה.


אליהוא
Articles: 0
הודעות: 68
הצטרף: 08 מאי 2017, 16:15
קיבל תודה: 16 פעמים
יצירת קשר:
סטטוס: לא מחובר

Re: שירת הים - תרגום פסוק

שליחה על ידי אליהוא » 06 אוקטובר 2019, 12:19

אולי הפסוק שהשתרבב הוא דוקא 'כי בא סוס פרעה', כי בסיום השירה אנחנו מביאים פסוקי מלוכה.

שתי דעות יש לשאלת איפה מסתיימת השירה: ה' ימלך או כי בא סוס.
מי שסובר כי בא סוס צריך לסיים שם ול יוסיף פסוקי מלוכה ולא יכפיל ה' ימלך [כי הרי לא סיים עדיין] ומיד יאמר ישתבח.
מי שסובר שהפסוק האחרון הוא ה' ימלך יכול להוסיף פסוקי מלוכה וכמובן גם להכפיל את הפסוק האחרון [כמו כל הנשמה] וזהו סיום נאה לפסוקי דזמָרא.
בקיצור, תחליט מה דעתך ועמוד עליה בלי לפסוח על שתי הסעפים.


משה אהרן
Articles: 0
הודעות: 6
הצטרף: 07 אוגוסט 2019, 17:53
קיבל תודה: 1 פעמים
סטטוס: לא מחובר

Re: שירת הים - תרגום פסוק

שליחה על ידי משה אהרן » 06 אוקטובר 2019, 20:12

שלב א': מה שברור שהמקור לזה בספר נגיד ומצוה שם כתובים כל מנהגי האר"י.
שם כתוב שרבו היה אומר פסוק זה שניים מקרא ואחד תרגום. שם לא כתב טעם לכך.
יש להעיר שגם בקדושת ובא לציון אומרים פסוק זה עם תרגום וראה בספר תורה שלמה פרשת בשלח אות רי"ג.
וראה ברבינו בחיי בשלח שם שאונקלוס עשאו בתרגומו את כל הזמנים ראה שם. ממילא יש כוונה מיוחדת לבאר את הפסוק הזה במיוחד.
שלב ב': לולי התרגום היה אפשר להכנס לאפשרויות נוספות הן בביאור הפסוק הן לגבי סיום השירה ובדעות השונות האם הפסוק כי בא הוא חלק מהשירה או לא. (ראה אברבנאל שכתב יהי רצון שימלוך עלינו לעולם ועד אדון כזה שעשה לנו טובות אלו).
שלב ג': ישנם סידורים (אוצר התפילות, עבודת ישראל) שהתרגום נמצא בסוגריים.

שלח תגובה הנושא הקודםהנושא הבא
  • נושאים דומים
    תגובות
    צפיות
    הודעה אחרונה
  • היכן מסיימת שירת הים
    על ידי שאר לעמו » 19 ינואר 2019, 22:07 » ב בשלח
    3 תגובות
    190 צפיות
    הודעה אחרונה על ידי בר בי רב
    23 ינואר 2019, 11:32
  • לוח העיבור בטור סי' תכ"ח - שירת דבורה
    על ידי חגי פאהן » 11 אוגוסט 2019, 23:50 » ב הלכה ומנהג
    4 תגובות
    211 צפיות
    הודעה אחרונה על ידי יהודה1
    19 אוגוסט 2019, 23:43
  • “ראתה שפחה על הים מה שלא ראה יחזקאל בן בוזי” מי היא אותה שפחה?
    על ידי בר בי רב » 21 אפריל 2019, 12:06 » ב פסח
    22 תגובות
    998 צפיות
    הודעה אחרונה על ידי רוצה לדעת
    29 אפריל 2019, 00:26
  • החל רש והתגר בו מלחמה - פרשת דברים פרק ב' פסוק כ"ד ופסוק כ"ו
    על ידי שניאור » 05 אוגוסט 2019, 11:29 » ב תנ"ך ופרשת שבוע
    3 תגובות
    140 צפיות
    הודעה אחרונה על ידי י'שי
    05 אוגוסט 2019, 13:03
  • על איזה פסוק מדבר המשך חכמה ?
    על ידי יואל נהרי » 19 דצמבר 2019, 17:50 » ב בית המדרש
    3 תגובות
    88 צפיות
    הודעה אחרונה על ידי יאיר
    19 דצמבר 2019, 18:33

חזור אל “סידור התפילה”

מי מחובר

משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים | 0 אורחים