משה בן חנינא
משתמש ותיק
עטרות ודיבן ויעזר ונמרה וחשבון ואלעלה ושבם ונבו ובען (חומש הפקודים/ספר במדבר)
הפסוק הזה נזכר על ידי רבי אמי בתוך מאמר שלו על שנים מקרא ואחד תרגום:
׳׳אמר רב הונא בר יהודה אמר רבי אמי לעולם ישלים אדם פרשיותיו עם הצבור שנים מקרא ואחד תרגום ואפילו עטרות ודיבן שכל המשלים פרשיותיו עם הצבור מאריכין לו ימיו ושנותיו׳׳ (ברכות ח).
מדוע הצטרך רבי אמי לרבות ׳׳עטרות ודיבן׳׳ לכלל? ראיתי כמה פירושים לדבר:
1. אין לפסוק הזה תרגום, ולכן היה אפשר לחשוב שמצוות שמו׳׳ת אינה בתוקף אצלו (רש׳׳י).
2. אין לפסוק הזה תרגום אונקלוס, ולכן היה אפשר לחשוב שמספיק לקרוא את המקרא; קמ׳׳ל רבי אמי שצריך להשתמש בתרגום אחר ל׳׳עטרות ודיבן׳׳ (רבינו יונה על הרי׳׳ף).
3. שמות המקומות הנזכרים בפסוק הזה נקראים על פי שמות אלילים. לכן, היה אפשר לחשוב שאין לתרגם את הפסוק מחשש הזכרת שמות עבודה זרה (רבינו בחיי על התורה).
4. הפסוק הזה אינו חיוני להבנת הפרשה ולכן היה אפשר לחשוב שמצוות שמו׳׳ת אינה בתוקף אצלו (ר׳ ברוך הלוי אפשטיין, תורה תמימה על הפסוק).
הפסוק הזה נזכר על ידי רבי אמי בתוך מאמר שלו על שנים מקרא ואחד תרגום:
׳׳אמר רב הונא בר יהודה אמר רבי אמי לעולם ישלים אדם פרשיותיו עם הצבור שנים מקרא ואחד תרגום ואפילו עטרות ודיבן שכל המשלים פרשיותיו עם הצבור מאריכין לו ימיו ושנותיו׳׳ (ברכות ח).
מדוע הצטרך רבי אמי לרבות ׳׳עטרות ודיבן׳׳ לכלל? ראיתי כמה פירושים לדבר:
1. אין לפסוק הזה תרגום, ולכן היה אפשר לחשוב שמצוות שמו׳׳ת אינה בתוקף אצלו (רש׳׳י).
2. אין לפסוק הזה תרגום אונקלוס, ולכן היה אפשר לחשוב שמספיק לקרוא את המקרא; קמ׳׳ל רבי אמי שצריך להשתמש בתרגום אחר ל׳׳עטרות ודיבן׳׳ (רבינו יונה על הרי׳׳ף).
3. שמות המקומות הנזכרים בפסוק הזה נקראים על פי שמות אלילים. לכן, היה אפשר לחשוב שאין לתרגם את הפסוק מחשש הזכרת שמות עבודה זרה (רבינו בחיי על התורה).
4. הפסוק הזה אינו חיוני להבנת הפרשה ולכן היה אפשר לחשוב שמצוות שמו׳׳ת אינה בתוקף אצלו (ר׳ ברוך הלוי אפשטיין, תורה תמימה על הפסוק).