פירוש חדש למילה "תיקו"

במבי

משתמש ותיק
ידוע הפירוש המפורסם המובא בתוי"ט למילה תיקו והוא "תשבי יתרץ קושיות ואיבעיות"

ואולי א"ל פירוש נוסף ע"פ הפסוק "ומדד ארך הבנין אל פני הגזרה אשר על אחריה ואתוקיהא (קרי ואתיקיהא) מפו ומפו מאה אמה וההיכל הפנימי ואלמי החצר"  (יחזקאל מא-טו)

וכותב המלבי"ם שם כי יתבאר (בסי' מג') פי' שם אתיק שהוא בנין הנעשה בגובה ע"ג עמודים או שמניחים קורות על גגות שני בנינים שעומדים אחד נגד חבירו ומניחים קורות מזו לזו ועליו בונים בנין בגובה וכו'

וא"כ שישנה סתירה או שאלה בלתי פתורה א"ל שמחכים לראיה נוספת שתובא והיא תכריע (והיא כבניין השלישי שנבנה ע"ג קורה שמונחת על שני הבנינים האחרים)
וזהו פי' "תיקו" מלשון אתיק שבתנ"ך שהרי דברי תורה עניים במקום זה ועשירים במקום אחר ואין דבר או שאלה שאינה ניתנת לפתרון ע"י תורתינו הקדושה.

(כך חשבתי פעם בעת שהגעתי לפסוק הנ"ל ביחזקאל)
 

הכהן

משתמש ותיק
פירוש מעניין:
המקבילה של 'תיקו' בירושלמי (ובמסכת נדרים) זה 'תיבעי'.
באמהרית (!) שאלה זה ጥያቄ ובתעתיק פונטי - t’iyak’ē !!

יתכן, שבארמית, שאף היא שפה שמית כמו האמהרית, היה ניב שהשתמש במילה הזו!!!
 

מאן דהו

משתמש ותיק
הכהן אמר:
פירוש מעניין:
המקבילה של 'תיקו' בירושלמי (ובמסכת נדרים) זה 'תיבעי'.
באמהרית (!) שאלה זה ጥያቄ ובתעתיק פונטי - t’iyak’ē !!

יתכן, שבארמית, שאף היא שפה שמית כמו האמהרית, היה ניב שהשתמש במילה הזו!!!

תיקו קיצור של תיקום.
חיזוק לדבריך אם המילה תיקום - 'עומד' דומה בשפה האמהרית. תבדוק
 

הכהן

משתמש ותיק
זה בדיוק מה שאני אומר, שזה לא לשון עמידה כמקובל אלא לשון 'תיבעי'!
 

מאן דהו

משתמש ותיק
הכהן אמר:
זה בדיוק מה שאני אומר, שזה לא לשון עמידה כמקובל אלא לשון 'תיבעי'!

לא מוכרח. צריך לבדוק אם באמהרית 'שאלה' מתבססת על 'תיקום'
 
חלק עליון תַחתִית